sábado, 22 de março de 2008

Línguas...

Apesar de na parte de Espanha onde me encontro, um gajo se safar melhor a falar alemão do que espanhol, aprendi vivendo no meio dos coños, que um gajo comunica e nada mal, com meia-dúzia de palavras ou expressões.

E em jeito de serviço público, nada menos se pode esperar aqui do vosso taxista, aqui ficam as mesmas:


1ª e a mais simples e nem por isso menos importante (aliás importantíssima!) "Valle!"

Esta palavra de cinco letrinhas apenas é o OK espanhol. Tão importante como dizer "", o "Valle!" permite a falantes de qualquer outra língua (se bem pronunciado) dar um ar de graça espanholita!

Exemplo: Vamos-nos rebentar a beber calimocho num desses boteillons da merda que para aí andam? "Vallle, valle!"


2ª "Coger"
Este verbo é de simples pronuncia para a malta lusa ("correr") e o mais fixe de tudo é que vale por uma série de verbos: apanhar, buscar, trazer, levar... Na boa! É só dizer que tens que "Coger" qualquer coisa. Tenham vocês que ir apanhar, levar, buscar ou trazer essa coisa! Demais!

Exemplo: Olha lá, não será melhor "coger" isso connosco? Ou melhor "correlo" daqui... Oh coño, "coger" isso a casa pá!


3ª A expressão "No passa nada"

Os espanhóis têm uma expressão para o nosso "não há stress!" ou "Na boa!". Usado com muito mais frequência do que qualquer uma das expressões tugas anteriores. O "No passa nada" dá-nos um glimps de como os espanhóis são um povo mais relaxado do que nós!
Pode ser usado em mil e uma circunstâncias:

Exemplo: Épá man, acabei de te atropelar o cão, borrar-te com o molho do meu bocadillo e estragar-te os sapatos de camurça com a minha caña! Desculpa lá pá!
-"No passa nada!"


4ª "Joder" - porque não podia ter uma rubrica de linguística sem o bom velho palavrão (ou não fosse eu a escrevê-la!)

Os nuestros hermanos neste aspecto caíram logo nas minhas graças. Têm um palavrão de uso corrente, que não é tão forte quanto parece, sim porque eles estão mesmo a dizer "Foder", e que é usado constantemente e em diversos ambientes: trabalho, lazer, etc.
O "Joder" para aqui "Joder" para acolá que se ouve vezes sem conta saído de bocas das mais diferentes idades, seria o mesmo que em Portugal dizer "Fogo!" (ou "Porra" de Coimbra para baixo). Contudo, não é uma palavrita qualquer que é usada para não se usar the real thing (como o parolo "Fónix").
É dizer basicamente "Foda-se!" mas está de tal forma institucionalizado que toda a gente o entende como uma "expressão de libertação" (isto lembra-me um post...)


Exemplo: "Joder tío!" (Basicamente, "Foda-se man!". Também pode ser usado com o feminino tía que dá ainda mais piada à coisa "Foda-se minha!")


Todavia o que de melhor há na língua espanhola é a familiaridade com que as pessoas se tratam. Apesar de já conhecermos casos como o inglês em que "Tu" e "Você" são sempre "You", os espanhóis para além de só usarem o "Você" em casos muito particulares, tratam toda a gente por tu e pelo nome!

Ninguém aqui é o Sr. José, ou muito menos o Eng. José. Ele é o José, ou melhor o Juan. :D
Nas empresas espanholas não há Doutores e Engenheiros, há pessoas.

Tratam-se bem, são genuínas na maneira de falar e sem dúvida há também alguma genuinidade na maneira de ser, quanto mais não seja porque toda a gente sabe e se trata pelo primeiro nome.


Conta alguma coisa, não acham?

6 comentários:

Anónimo disse...

Isso faz-me lembrar uma estória. Passou-se ontem, por isso não é difícil de lembrar.
Para facilitar, sendo duas pessoas que conheces, vou chamá-las de Matos, Isabel e Tobias.

Isabel: Matos vamos a coger o Tobias para passear?
Matos: Valle! Levas o teu carro?
Isabel: Valle, Tio, No passa nada.
Já no carro....
Matos: o que está este coño a fazer?
Isabel: Joder, está a mijar-me o banco de trás do carro
Matos e Isabel: cabrón de perro, Don Tobias

Anónimo disse...

Nota digo duas pessoas, porque a terceira é um cão. O nome do cão é o verdadeiro, ou melhor, aquele pelo qual nós o tratamos.

BTW, Grande posta, muy bien, chica!!

Anónimo disse...

a última faz-me lembrar quando andei a fazer inquéritos a espanhóis.
descobri que eles me entendiam bem melhor quando os tratava por tu:
-como te chamas?
-...
-e o que fazes?
-...
-ok, médico! e de onde vens e para onde vais?

Anónimo disse...

de puta madre, cariño!!! :)

Taxi Driver disse...

Loooollll!!! Essa partiu a loiça toda TZL!

É outra onda não Everything? ;)

Ai de puta de madre! Como me fui esquecer de puta madre?! Mas olha que só essa vale um post inteiro, Sanchita!

jg disse...

E as nossas empresas a abarrotar de engenheiros e doutores...
Tá bem que um gajo vai a qq restaurante de rodízio brasileiro e o empregado de serviço topa logo que o cliente é "Dôtôrrr"